Yang sama-sama ingin belajar

Friday, June 25, 2010

Partikel : Ayat-ayat contoh

Salam semua,

Hari ini kita sambung bab partikel lagi dan lagi dan lagi. Biar sampai partikel ni jadi kebiasaan pada kita.

Ok secara rumusannya saya akan beri beberapa contoh ayat agar kita dapat biasakan dengan peraturan partikel ini.

1. Saya orang Malaysia.
저는 말레이시아 사람이에요.
Cho-nen Malaysia sa-ram i-e-yo.

2. Dia orang Korea.
그는 한국 사람이에요.
Ku-nen Han-guk sa-ram i-e-yo.

3. John adalah orang yang baik.
전은좋은사람이애요.
John-en cho-un sa-ram i-e-yo.

4. Perempuan itu adalah kawan (saya).
그녀는 진구 에요.
Ke-nio-nen chin-gu ye-yo.


Beginilah lebih kurang contoh2 ayat penyata yang saya boleh kongsikan kali ini. Bagi saya untuk tulis ayat-ayat di atas ini pun makan masa juga. Namun kita perlu berlatih untuk menjadi mahir kan?

Selamat berlatih!

Perkataan hari ini :

1. Malaysia : 말레이시아 (mal-le-i-si-a)

2. Dia (lelaki) : 그 (ke) *kare

3. Dia (perempuan) : 그녀(ke-nio) *kanojo

4. Korea : 한국 (Han-guk) *Kankoku

5. Baik : 좋은 (cho-en) *Ii

6. Orang : 사람(sa-ram) *hito

* bahasa jepun

PS : Buat masa ini saya masih menggunakan rumi untuk perkataan2 di dalam korea, namun saya akan kurangkan penggunaan rumi secara berperingkat2 kerana ejaan di dalam rumi tidak dapat melambangkan bunyi secara tepat.

** ada pembetulan sedikit kerana silap eja. terima kasih Ira kerana beritahu :)

2 comments:

  1. 자는 nih bkn care sbut die jeaneun ke?? slalu jumpa care sebut die mcm tuh. huhuhu. tp nak nanye sket. kenapa sesetengah perkataan hangul di akhir perkataan tuh die ada huruf konsonan berganda mcm (erk x leh taip komputer x de format tu) KK,DD atau ade lgi lebih kurang 4 semuanya huruf konsonan berganda. tp x di bunyi kan?? kenapa ye kalau boleh ira tahu??

    ReplyDelete
  2. salam ira,

    ya betul apa yg ira katakan tu. saya tersilap eja sebenarnya. yang sebetulnya adalah 저는 (cho-nen), dan saya dah betulkan. terima kasih di atas teguran ira..

    saya tulis cho-nen utk memudahkan lidah kita sebut, kalau nk ikut ejaan romanization standard adalah jeo-neun tp utk mrk yg baru belajar bila tgk ejaan sebegini mungkin akan rasa 'susahnyee'.. tu yg saya cuba mudahkan ikut sesedap rasa hehe..

    tentang double konsonen tu secara asasnya kalau di permulaan sukukata bunyinya jd konsonan yg tertahan (cuba bunyikan 'kk' atau 'dd', tak terbunyi kan.. ha begitulah bunyinya) dan kalau letaknya di hujung sukukata pula biasanya ia langsung tak berbunyi atau samar2 saja bunyinya..

    walaubagaimanapun saya akan buat entri berkenaan double konsonan ini utk dikongsikan bersama semua ya..

    ReplyDelete