Yang sama-sama ingin belajar

Sabtu, Januari 29, 2011

Tapi..



Salam semua,

Hari ini kita akan melihat tentang bagaimana untuk berkata 'tapi..' di dalam bahasa jepun dan juga korea. Sesuai digunakan sewaktu ingin memberi alasan.

BM : tapi/tetapi

BJ : でも(demo), しかし(shikashi)

BK :  그렇지만 (keurojjiman), 그런데 (keuronde)

Banyak rupanya bentuk perkataan tetapi ni. Nampaknya manusia memang suka beri alasan dengan pelbagai cara ya. Ini adalah antara yang selalu digunakan.

Baiklah mari lihat contoh2 ayat.

1. BM : Saya ada masa. Tapi saya tak ada duit.

    BJ : 私は時間があります。でも、お金がありません。
           (watashi wa jikan ga arimasu. Demo, okane ga arimasen)

   BK : 저는 시간 이 있어요. 그렇지만, 돈 이 없어요.
          (choneun shigan i issoyo. Keurojjiman, ton i opsoyo)


2. BM : Tapi, bukan ini!

    BJ :   しかし、これは違いますよ!
             (shikashi, korewa chigaimasu!)

   BK : 그런데, 이것 달라요!
            (keuronde, igossun tallayo)

Begitulah lebih kurang penggunaan tetapi di dalam kedua-dua bahasa. Cara penggunaannya sama dengan bahasa melayu mahupun bahasa inggeris, jadi saya tak rasa ianya susah kan.

Baiklah sampai di sini saja untuk kali ini. Selamat berlatih!

またね!

Isnin, Januari 24, 2011

Sama-sama!



Salam semua,

Entri yang ringkas saja untuk hari ini. Kita sudah belajar cara mengucapkan terima kasih, dan kali ini mari kita lihat bagaimana untuk membalas ucapan terima kasih di dalam bahasa jepun dan korea.

BM : Terima kasih!

BJ : ありがとうございます (arigatou gozaimasu)

BK : 감사합니다 (kamsahamnida)


BM : Sama-sama!

BJ : どういたしまして (douitashimashite)

BK : 천만에요 (chonmaneyo)

Di samping ini, ada juga alternatif yang boleh kita gunakan untuk menyatakan 'sama-sama'. Di dalam b.melayu kita kata 'tak apa' dan ianya bermaksud kita sedang merendah diri. Begitu juga dengan b.jepun dan b.korea.

BM : Tidak apa

BJ : いいえいいえ (iie iie)

BK : 아니에요 (anieyo)

Mudah saja kan. Oklah setakat itu saja untuk kali ini. Maaflah kerana entri yang serba ringkas ini. Sehingga bertemu kembali, jumpa lagi!

またね!

Sabtu, Januari 15, 2011

Saya punya !


Salam semua,


Hari ini saya ingin berkongsi tentang cara menyatakan 'saya punya!' atau secara formalnya, pemilikan terhadap sesuatu barang atau perkara di dalam bahasa jepun dan korea.

Di dalam bahasa melayu kita sebut :

Saya punya kereta.

atau

Kereta saya.

Sekarang mari kita lihat di dalam bahasa jepun dan korea pula.

BM : Saya punya kereta

BJ : 私の車です (watashi no kuruma desu)

BK :    자동차예요 (cho ei jadongcha yeyo)

Secara amnya 'punya' digantikan dengan 'の' (no) untuk b.jepun dan '의' (ei) untuk b.korea.

Walaubagaimanapun, di dalam b.korea frasa 'saya punya' ini seringkali diringkaskan seperti di bawah.

      의 (cho ei) ---> 제 (che)

BK : 제 자동차요 (che jadongcha yeyo)

Kalau di dalam b.melayu kita boleh kata 'kereta saya', di dalam b.jepun kita tidak boleh susun ayat sebegitu. Kita mesti gunakan 'watashi no ~' atau 'saya punya~'. Di sini kita dapat lihat kelebihan b.melayu yang lebih fleksibel.

Mari lihat contoh.

BM : Dia kawan saya.

BJ :  彼は私の友達です。(kare wa watashi no tomodachi desu) <-- dia saya punya kawan

BK :  그는 제 친구 예요. (keu nen che chinggu yeyo)


Begitulah secara ringkas penggunaan 'saya punya' di dalam kedua-dua bahasa. Mudah bukan?


Ok, sehingga bertemu lagi.

안녕! dan またね!

Rabu, Januari 12, 2011

Bentuk kata kerja : Sila ~

Imej dari sini


Salam semua,

Hari ini mari kita lihat bentuk kata kerja yang akan selalu kita gunakan seharian iaitu "Sila ~".

Di dalam bahasa Melayu kita gunakan 'sila' untuk menjemput seseorang untuk sesuatu perlakuan, contohnya 'Sila makan', 'Sila duduk' dan lain2. 

Di dalam Bahasa Inggeris pula kita gunakan 'please'.

Hari ini kita lihat di dalam Bahasa Jepun dan Korea pula.

Secara translasi terus, sila di dalam bahasa Jepun adalah ’どうぞ’ (douzo). 

Di dalam bahasa Korea pula, minta maaf, saya tidak pasti. Mungkin ada yang boleh bantu saya di sini. 

"Tak pasti??" Apasal boleh tak pasti? Mungkin ada yang tertanya2 begini, namun begitu janganlah risau, teruskan baca dahulu ya. 

Baiklah, kita teruskan dengan perubahan kata kerja terhadap bentuk ayat permintaan atau jemputan ini. 

Mari lihat bagaimana perubahannya.

B. Melayu : Sila + kata kerja

B. Jepun : (どうぞ) [akar kata kerja ] ~てください ( ~te kudasai)

B. Korea : (???)    [akar kata kerja] ~주세요(~juseyo)

Di sini kita lihat yang di dalam kedua2 bahasa Korea dan Jepun, penggunaan perkataan Sila di hadapan kata kerja adalah tidak wajib dan lebih bersifat penambahan saja. 

Ini adalah kerana perubahan bentuk kata kerja itu telah memberi makna 'mempersilakan' kepada kata kerja yang berkenaan. 

Mari lihat contoh tanpa penggunaan 'sila'.

BM : Sila duduk.

BJ : 座ってください。(suwattekudasai)

BK : 앉아 주세요. (anja juseyo)



Ketiga2 ayat di atas membawa maksud yang sama iaitu 'sila duduk' walaupun di dalam bahasa Jepun dan Korea perkataan 'sila' itu digugurkan. 

Perkataan 'kudasai' dan 'juseyo' itu membawa maksud 'beri saya'. Jika digabungkan dengan kata kerja, maka maknanya akan menjadi 'lakukan sesuatu untuk saya'.

Mari kita lihat contoh2 lain.

BM : Sila makan.
BJ : 食べてください (tabetekudasai )
BK : 먹어주세요 (mogojuseyo)

BM :  Sila berdiri
BJ :   立ってください (tattekudasai)
BK :   주세요 (sojuseyo)

BM : Sila masuk
BJ :   入ってください (haittekudasai)
BK :   들어주세요  (tero juseyo)

BM : Sila minum. 
BJ : 飲んでください (nondekudasai)
BK :   마셔주세요 (masyo juseyo)

BM : Sila berusaha!
BJ : 頑張ってください!(gambatte kudasai)
BK :  힘내 주세요!(himne juseyo)

Begitulah lebih kurang penerangan tentang bentuk mempersilakan ini. Kalau ada tak faham boleh lah tanya ya. OK sehingga bertemu lagi.  Selamat berlatih! 

またね!안녕!



Sabtu, Januari 08, 2011

Mari Menaip di dalam Bahasa Jepun dan Korea

Foto ihsan dari sini


Salam semua,

Ada yang bertanya bagaimana nak menaip di dalam bahasa Korea atau Jepun. Dah lama saya nak berkongsi perkara ini tapi sebab takde orang tanya jadi saya rasa semua orang dah tahu hehe. 

Namun begitu cara yang saya akan kongsikan ini hanyalah untuk komputer yang menggunakan Windows XP. Bagi yang menggunakan Vista atau windows 7, saya rasa konsepnya lebih kurang sama, cuma mungkin interfacenya berlainan. Coba2lah sendiri ya. 

Baiklah, kita mulakan dengan settings dulu.

1. Tekan butang 'Start' dan pergi ke 'Control Panel'.

2. Buka "Regional and Language Options'.

3. Pergi ke 'Language' tab, dan pastikan kotak pada 'Install files for East Asian Languages' sudah bertanda seperti di bawah.



4. Jika belum, maka tandakannya dan klik 'OK'. Windows akan install tulisan2 yang diperlukan. Di sini ada kemungkinan Windows akan meminta anda memasukkan CD Windows XP untuk installation, sila ikut arahannya. Jika tiada CD.. kenalah cari CD Windows Installer yang bersesuaian ya.
* Biasanya Windows XP sudah pun pre-install tulisan2 ini maka secara defaultnya kotak itu akan bertanda.

5. Jika ianya sudah bertanda, maka lihat bahagian atas yang bertulis 'Text services and input languages'. Sila klik pada 'Details'.

6. Secara defaultnya anda akan nampak skrin di bawah. Sila tekan butang 'Add'.



7. Sila pilih Japanese atau Korean mengikut citarasa anda daripada drop down menu seperti di bawah. Tekan 'OK'.


8. Anda akan lihat kemunculan seperti di bawah ini. Ini bermakna anda telah berjaya! Tekan 'Apply' dan kemudian 'OK'.


* Kalau nak tambah Korean lepas pilih Japanese, tekan 'Add' sekali lagi dan tambah Korean pula.



Ok itu baru install. Sekarang cara guna pula. Cara gunanya berbeza untuk kedua2 bahasa. Saya mulakan dengan bahasa Jepun dahulu.

1. Cuba lihat di taskbar, defaultnye EN, cuba klik dan pilih JP seperti di bawah.



* Kalau tiada EN tu kat taskbar, right-click di mana2 bahagian taskbar (celah2 ikon ke jam ke), dan pilih seperti di bawah. Pastikan ada tanda pada 'Language Bar' baru dia akan muncul.


2. Apabila dah keluar JP di bawah tu, kira persediaan dah mencapai 93.51% dah ni. Sekarang tinggal nak pilih jenis tulisan saja. Macam mana nak pilih? Tekan yang huruf 'A' di sebelah JP tu (ditulis sebagai 'Input Mode' ) dan pilih 'Hiragana'. Sila lihat di bawah kalau tak faham.



3. Sila pastikan taskbar anda kelihatan seperti di bawah.


Jika ya, maka saya ucapkan tahniah! Sekarang anda sudah boleh menaip di dalam bahasa jepun.

Cuba buka apa2 fail atau website dan taip 'watashi' dan huruf yang keluar sepatutnya わたし dengan garisan di bawahnya. Tekan enter dan garisan akan hilang dan akan jadi わたしsemula.

Kalau nak tulis Kanji pula, taip 'watashi', dan akan keluar わたし , tapi kali ini tekan spacebar dan わたし itu akan bertukar menjadi , dan tekanlah enter untuk menetapkannya. Jika mahu pilih kanji yang lain, tekan spacebar tu dua kali dan senarai kanji akan keluar dan boleh pilih mana yang sesuai. Ingat ya Spacebar – pilih, Enter – tetapkan.

Satu tips tambahan. Selain daripada klik 'input mode' dan pilih 'hiragana' seperti yang saya tunjukkan di atas, anda juga boleh gunakan hotkeys Left Alt + [~] untuk switching antara 'hiragana' dan 'direct input' (rumi). Lebih pantas :) Ok itu saja. がんばってください!


Dan sekarang untuk bahasa Korea pula.

1. Sila rujuk langkah no 1 di atas, dan pilih KO seperti rajah di bawah.


2. Taskbar anda akan kelihatan seperti di bawah.


3. Untuk menukar tulisan daripada rumi ke hangul, tekan butang Right-Alt.

Sekarang anda boleh cuba taip di dalam bahasa Korea. Namun begitu, ianya masih belum mencukupi.

Kalau bahasa Jepun, kita boleh eja saja 'watashi' atau 'aishiteru' dengan papan kekunci kita, namun untuk bahasa Korea, layout bagi papan kekuncinya berbeza.

Dan tiada cara lain (setakat ini) selain menghafal dari sampai (hujung ke hujunglah).

Saya terangkan secara ultra-ringkas ya. Kalau nak penerangan lanjut rajin2lah google sendiri :p

Layout papan kekunci Korea seperti di bawah.

Ihsan dari sini

Cara menaipnya ;

- Tangan kiri jaga belah kiri iaitu huruf konsonan dan tangan kanan jaga belah kanan iaitu vowel.

- Menaip mesti dengan rentak kiri-kanan-kiri-kanan.. kerana ejaan hangul mesti dengan konsonan-vowel-konsonan-vowel.

- Kalau sukukata dengan 3 huruf seperti 안녕, taip ㅇ ,ㅏ, ㄴ dan teruskan saja dengan ㄴ, ㅕ, ㅇ, dan tekan spacebar untuk tetapkan.

Menaip di dalam bahasa korea perlu belajar dan berlatih dan mengambil masa. Jangan pula anda expect hari ini juga boleh master. Berlatihlah perlahan2 ya. Lama2 nanti biasalah.

Tips menaip di dalam bahasa Korea : Sila google 'korean typing practice' dan anda akan jumpa website2 di mana kita boleh berlatih menaip. Sebagai contoh 


dan penerangannya boleh didapati di sini

Ini salah satu contoh saja. Cubalah cari yang mana sesuai dengan diri anda ya.

Oklah selamat berlatih!

Sampai jumpa lagi! 안녕!

またね!

* kalau ada yang dah boleh, silalah tinggalkan komen sikit barang sepatah dua di bawah ya ;)