Yang sama-sama ingin belajar

Jumaat, September 24, 2010

Bahasa Jepun : Ucapan Asas 2

Salam semua,

Hari ini saya hendak berkongsi sedikit lagi ucapan2 asas di dalam bahasa Jepun. Nak kata asas pun taklah jugak, tapi mungkin kerap digunapakai di dalam banyak situasi.

Ok mari kita mulakan.

1. Selamat berkenalan  はじめまして (Hajimemashite)

Ayat pertama di dalam memulakan perkenalan dengan seseorang. Diikuti dengan pengenalan diri.

2. Minta tolong/Minta tunjuk ajar よろしく おねがいします (Yoroshiku onegaishimasu)

Ucapan yang sentiasa meniti di bibir penutur bahasa Jepun. Digunakan untuk menunjukkan rasa hormat dengan menyatakan pergantungan harapan kepada pihak kedua. Juga menjadi ayat penutup standard sewaktu berkenalan. Sering dipendekkan kepada "yoroshiku" apabila digunakan di antara rakan2.

3. Selamat berusaha  がんばってください (Ganbattekudasai)

Sering juga disebut ringkas hanya dengan "gambatte!". Digunakan untuk memberi semangat kepada pihak kedua atau diri sendiri bergantung kepada penggunaan. Bacaan "gan" akan dibaca "gam", biasalah ia hanya penyesuaian untuk keselesaan lidah.

*Jika anda perasan, tulisan ばって (batte) itu ada つ di tengah2 tapi ditulis dengan kecil dan dibunyikan dengan bunyi "tsu" yang tertahan menjadi "t" sahaja. Oleh itu ia tidak disebut "Ba-Tsu-Te" tetapi "Ba-t-Te"

4. Terima kasih  ありがとうございます (Arigatougozaimasu)

Ucapan terima kasih. Juga dipendekkan kepada "arigatou" saja jika dengan kawan2. Ada juga versi panjang atau versi super-sopan iaitu "Doumo arigatougozaimashita". Di sini hujungnya jadi "~mashita" apabila diucapkan setelah menerima budi baik (past-tense).

Oklah setakat ini saja dulu, selamat berlatih ya!





Ahad, September 19, 2010

Bahasa Jepun : Ucapan Asas

Salam semua,

Selamat Hari Raya dan maaf zahir batin saya ucapkan kepada semua. Dah lebih seminggu kita berhari raya maka saya rasa eloklah kita sambung sedikit pelajaran bahasa kita ya.

Hari ini saya cuma ingin perkenalkan beberapa ucapan asas di dalam Bahasa Jepun. Oleh kerana sebelum ini kita dah belajar jenis2 tulisan Jepun, maka tiba masanya kita menggunakannya. Walaupun ada tulisan rumi namun cubalah baca di dalam tulisan jepun yang saya paparkan ya.

Ok, seperti biasa, kita mulakan dengan ucapan-ucapan selamat.

Selamat pagi  :  おはようございます (Ohayougozaimasu)

Cara sebutannya di dalam lidah melayu ialah "ohayogozaimas", di sini dua perkara yang perlu kita beri perhatian ;
1. Jika ada huruf yang diikuti dengan う seperti contoh よう, bacaannya bukanlah "yo-u" tapi sedikit dipanjangkan menjadi "yo~", tp saya akan tulis "yo" saja sebab pemanjangan ini tidak ada di dalam bahasa melayu. Jadi sila rujuk bacaan di dalam tulisan Jepun untuk mengetahui sebutan yang betul ya.
2. Penghujung ~ます sentiasa dibaca sebagai "mas" walaupun bacaan sebetulnya adalah "masu"(tidak salah dibaca dengan "masu" jika mahu). Ini adalah kebiasaan kerana ketiadaan konsonan di dalam bahasa Jepun selain huruf ん (N).

Selamat Tengahari :  こんにちは (Konnichiwa)

Yang ini pula kita lihat hujungnya ditulis は tapi dibaca sebagai わ. Pengecualian ini ujud untuk huruf ini saja, tapi bukan setiap kali, ikut kes atau case by case kata omputihnya.

Selamat Malam :  こんばんは (Konbanwa)

Yang ini pun serupa seperti di atas bacaan はnya. Ucapan ini jangan dikeliru dengan 'selamat malam' yang kita ucap sebelum tidur tu ya. Ini adalah ucapan selamat sewaktu bertemu di waktu malam.

Selamat Malam (tidur) :  おやすみなさい (Oyasuminasai)

Yang ini ucapan selamat malam untuk tidur.

Jumpa lagi :  またね (mata-ne)

また bermaksud lagi di dalam konsep berulang, dan ね itu pengakhiran untuk ayat kasual dengan maksud meminta reaksi daripada pihak kedua. Lebih kurang macam "~kan" di dalam bahasa melayu.

Baiklah setakat ini sahaja untuk kali ini ya. Saya akan perkenalkan beberapa ucapan yang lain di dalam entri seterusnya.

またね!


Selasa, September 07, 2010

Bahasa Korea : Huruf Konsonan Berganda


Salam semua,

Apa khabar semua? Bagaimana dengan persiapan hari raya masing2? Tinggal beberapa hari saja lagi ni kan, di harap semua tetap berhemah di dalam persediaan menyambut hari raya kelak.

Baiklah, entri pada hari ini adalah untuk sambungan kepada pelajaran bahasa Korea yang telah kita tingggalkan sejak beberapa minggu yang lepas. Harap2nya semua masih ingat lagi apa yang kita telah pelajari setakat ini kan.

Kali ini saya nak berkongsi tentang huruf2 Hangul yang saya tidak perkenalkan sebelum ini.

Baiklah, seperti yang kita tahu, huruf di dalam bahasa Korea ada 24 bilangan huruf yang asas. Namun begitu, selain 24 huruf asas tersebut, ada huruf2 derivatif daripada huruf2 yang asas ini. Huruf ini dipanggil Konsonan Berganda.


Seperti namanya, ia sebenarnya hanyalah gandaan bagi beberapa konsonan terpilih.

Yang penting di sini adalah cara membunyikannya. Bunyinya berbeza bergantung pada kedudukannya samada di permulaan sukukata, atau pun di akhir sukukata.

Mari lihat contoh2 di bawah :

1. Permulaan sukukata

까 = kka
따 = tta
빠 = ppa
짜 = jja
싸 = ssa

Di sini cara hendak membunyikannya adalah dengan menahan seketika huruf konsonan itu di tekak sebelum melepaskan bunyi sukukata tersebut.

Mari kita lihat beza antara 3 jenis huruf Hangul yang lebih kurang sama :

1. 가 (ka/ga) - bunyi di antara 'ka' dan 'ga' , 'k' tak perlu ditekankan, mulut tak perlu buka luas.
2. 카(ka) - bunyi 'k' yang jelas, sedikit tekan sewaktu menmbunyikan 'k', mulut buka sederhana.
3. 까 (kka) - bunyi 'k' yang jelas, tahan 'k' di tekak seketika dan lepaskan 'k' dengan cepat. :D

Begitulah lebih kurang kalau kita nak gambarkan perbezaan sebutan huruf2 ini. Dan ini juga sama konsepnya dengan konsonan2 lain yang berkaitan, tidak perlulah saya jelaskan satu persatu ya.

2. Akhir sukukata

Kalau double konsonan ini berada di akhir sukukata, ianya dibunyikan hanya jika sukukata seterusnya bermula dengan konsonan senyap 'o'.

Saya beri satu contoh untuk kita lihat ya. Kita selalu gunakan perkataan ini seharian.

1. 있다 (itta) = ada (kata kerja di dalam bentuk kamus)

2. 있어요 (iss-eo-yo) = ada ( di dalam bentuk present tense)

Di sini kita lihat yang bunyi 'iss' pada sukukata pertama no 1 adalah tertahan dan disambung mengikut bunyi sukukata kedua 'ta' menjadikannya 'itta'.

Di dalam contoh kedua pula, sukukata pertama 'iss' disebut kerana sukukata kedua bermula dengan konsonan senyap 'o', jadi bunyi 'ss' itu dapat didengari.

Begitulah adanya perihal double konsonan ini. Saya harap penerangan yang ringkas ini dapat membantu pemahaman kita semua. Jika ingin lebih jelas, silalah google double consonant hangul dan akan ada banyak site2 yang membincangkannya dengan lebih lanjut (di dalam bahasa inggeris).

Oklah, sampai di sini saja kali ini. Jika tidak berkesempatan bertemu lagi, saya ingin mengucapkan Selamat Hari Raya Aidilfitri dan Maaf Zahir dan Batin jika ada salah dan silap. Berhati-hati di jalan raya ya.

Wassalam.