Yang sama-sama ingin belajar

Selasa, Mei 03, 2011

B. Jepun : Kerja ke cuti?



Salam semua,

皆さんこんにちは、

Hari ini adalah hari kerja selepas cuti hari buruh. Bagi mereka yang bekerja, selamat bekerja. Bagi mereka yang bercuti, selamat bercutilah ya. Eh mana ada orang bercuti hari ini kecuali saya. Heheh jangan jeles ya.

Baiklah hari ini kita akan sambung pelajaran di dalam bahasa Jepun. Hari ini kita belajar tentang kosa kata yang berkaitan dengan pekerjaan ya. Mari kita lihat dialog di bawah.

B. Melayu (マレー語)

Z : Hari ni kau kerja ?
K : Yalah, cuti sampai semalam je.
Z : Eh? Tapi semalam aku tak cuti..
K : Semalam semua orang cuti, tapi kau saja yang kerja kan.
Z : Itulah kan. Tapi, hari ini aku cuti, dan kau kerja.
K : Ya, ya, selamat berehat (dari kerja).
Z : Selamat berusaha!

B. Jepun (日本語)

Z : 今日(きょう)は仕事(しごと)ですか?
     (kyou wa shigoto desuka?)
K : そうです。休み(やすみ)は昨日(きのう)だけでした。
     (soudesu. yasumi wa kinou dake deshita)
Z : あれ?昨日私休みではありませんでしたが。。
     (are? kinou watashi yasumi dewa arimasendeshitaga..)
K :昨日は皆休みでしたが、あなただけが仕事(しごと)でしたね。
     (kinou wa minna yasumi deshitaga, anata dake ga shigoto deshitane)
Z : そうでしたね。でも、今日は私が休みで、あなたが仕事です。
     (soudeshitane. demo, kyou wa watashi ga yasumi de, anata ga shigoto desu.)
K : はいはい、お疲れ様でした。
     (hai, hai, otsukaresamadeshita)
Z : 仕事頑張ってください!
     (shigoto ganbattekudasai!)

   
Ok, hari ini ada beberapa kosa kata tentang dunia pekerjaan yang muncul di dalam dialog di atas.

仕事(しごと)shigoto : kerja
休み(やすみ)yasumi : cuti
お疲れ様です(おつかれさまです) otsukaresamadesu : selamat berehat (dari bekerja)
頑張ってください(がんばってください)gambattekudasai : sila berusaha

Kata 'shigoto' dan 'yasumi' di dalam dialog di atas adalah kata nama namun ianya boleh juga ditukarkan kepada kata kerja. Kelak akan saya perkenalkan cara menukarkannya ya. Buat masa ini biarlah kita kenali mereka sebagai kata nama.

Kata 'otsukaresamadesu' pula adalah perkataan yang sentiasa diucapkan sebagai akuan yang masing-masing sedang berusaha. Ucapan ini hanya diucapkan di antara rakan-rakan sekerja yang tahapnya sama atau lebih tinggi daripada kita.

Selain itu, kalau anda perasan, saya menggunakan bentuk-bentuk tatabahasa yang telah kita pelajari sebelum ini. Sila rujuk semula jika sudah lupa atau ingin mengulangkaji.

1. Ayat kala lampau (past tense) dengan penghujung  ~でした(~deshita)
2. Ayat kala lampau negatif dengan penghujung ~ではありませんでした(~dewa arimasendeshita)
3. Ayat nafi 'tapi' di hadapan (でも)(demo)
4. Ayat penafian 'tapi' di penghujung ~が。。(~ga..)

Dengan ini, kita dapat lihat yang kita boleh membina dialog2 yang mudah dengan apa yang telah kita pelajari selama ini. Rajin2lah berlatih membuat ayat seperti dialog2 yang saya buat, dan insyaAllah sedikit demi sedikit kita akan lebih maju di dalam penguasaan bahasa ini.

Ok, setakat itu sahaja untuk kali ini. Jumpa lagi di lain masa.

またね!がんばってください!

1 ulasan: